Hoa phi hoa – Bạch Cư Dị

花非花

花非花,
霧非霧。
夜半來,
天明去。
來如春夢幾多時,
去似朝雲無覓處。

Hoa phi hoa

Hoa phi hoa,
Vụ phi vụ.
Dạ bán lai,
Thiên minh khứ.
Lai như xuân mộng kỷ đa thời,
Khứ tự triêu vân vô mịch xứ!

Hôm nay ngồi buồn, mở mấy bài từ của  Án Kỷ Đạo trên thivien.net ra xem, thấy bài  Điệp luyến hoa kỳ 4 , có câu ‘xuân mộng thu vân, tụ tán chân dung dị’ , chú thích là mượn ý câu ‘trường ư xuân mộng kỷ đa thời- tán tự thu vân vô mịch xứ’ trong Mộc Lan Hoa của Án Thù, còn Án Thù lại mượn ý câu ‘Lai như xuân mộng kỷ đa thời, Khứ như triêu vân vô mịch xứ’ trong Hoa phi hoa của Bạch Cư Dị (is this what they call ‘intertextuality’?)🙂

Bài Hoa phi hoa hay quá. Thanh và gợi (tình).  thivien.net ko cung cấp bản dịch nghĩa. Có nhiều bản dịch thơ, nhưng ko có bản nào ta thật thích. Cũng ko rõ đây là thể loại gì? Post lên đây để khi nào chuyên gia Dật Ly quay về xử lý😛

Chú thích thêm là post sau sẽ có 1 loạt từ của Án Kỷ Đạo, cũng phiền nàng Dật tìm luật từ điệu.

YL

About Hoasinh Anhca
Trì Trung Hoa sinh hưởng lạc - Chi Thượng Anh ca mạn đề

5 Responses to Hoa phi hoa – Bạch Cư Dị

  1. Nghe sầu đời ghê hả, bác Án Kỷ Đạo này thân cư phu thê à?😛

    Hôm nọ em đọc 1 bài báo (báo giấy, báo j quên rồi, chắc là văn nghệ văn gừng j đó thôi), tựa đề đại loại là “sự giao lưu” hay “sự tương tự” hay “đồng điệu” hay gì gì đó giữa các ý thơ của các nhà văn/thơ kim-cổ Tàu-ta. Nội dung thì là dẫn ra 1 vài câu thơ/ý thơ của các nhà thơ hậu bối (chủ yếu là ta) (1), mà tương tự vs ý đã có của các nhà tiền bối (chủ yếu là Tàu), tuy nhiên theo ý người viết thì sự tương tự ko phãi là do “tư tưỡng lớn đụng nhau” mà là do hậu bối chăm chỉ ôn tập bài vở và học dc (cóp được, đạo được) [mà ít nhà thơ nào làm 1 cái dấu sao (*) và nói rằng câu này/ý này tui học từ ông x, bà y, vô danh z … :P]

    Vấn đề là: nếu như mà viết luận (văn) mà làm như thế thì chắc chắn là đã bị bêu xấu hoặc tệ hơn, là bị loại bỏ khỏi “cộng đồng học giã” rồi, cơ mà theo ý tứ của người viết bài báo thì, đây là 1 việc hay ho, đáng khen😀, quên ko để ý là tác giả có khuyến khích tiếp tục cái việc này hay ko nữa😛

    Bạn AC thấy cũng có chút tò mò😛 ko biết thơ Tây nó có copy ý tưởng kiểu này ko nhĩ? hay là chỉ là truyền thống của các bạn Tàu và các bạn mà ai cũng biết là ai đấy?😛 Mà cái việc này (plagia…) nó có ảnh hưởng j tới hoặc là (ngược lại) là bị ảnh hưởng bởi phong cách, bãn sắc, truyền thống, này nọ ko nhĩ?

    (1) để ý là các nhà thơ Tàu cũng có làm cái hành động này, nhưng mà trong bài viết thì chỉ thấy nêu các minh họa vn (Mãn giác, NDu, HCM, mấy người nữa, quên rồi), chắc ý tác giả định nhấn mạnh sức mạnh kết nối ý tưởng vượt qua ko gian (Tàu-V)

    Anh Ca

    Like

  2. Nhầm hàng, em tưởng bài này là Án Kỷ Đạo, thông cãm đầu óc dạo này hơi chậm chạp, có dấu hiệu Lão hóa (tức là phát triển theo hướng Lão/Đạo giáo, taoism)

    Like

  3. Si says:

    Đang trong bối cảnh chống bành trướng văn hóa phương Bắc mà có hẳn bài về giao lưu thơ văn T-V cơ à?🙂

    Ta nghĩ ở đâu cũng có copy ý tưởng (thơ thì ko rõ), ví dụ như sau twilight có 1 loạt các loại truyện vampire ăn theo… cũng là 1 dạng tương tự.

    Ngày xưa các cụ đạo ý tưởng của nhau chắc ko bị coi gì là trầm trọng lắm, vì cộng đồng nho học ngày xưa ít, cả về số người lẫn số tài liệu, những thứ bị bắt buộc phải học (tứ thư ngũ kinh), và những tác phẩm nổi tiếng chắc hẳn ai cũng biết, nên đạo từ trong đó ra khá đường đường hoàng hoàng (kiểu như ai cũng biết là lấy ý từ đâu, nên khỏi cần trích dẫn cho mất công).

    Giống như giờ mình nói chuyện dùng thành ngữ, ca dao tục ngữ, hay gì đó, cũng coi như đương nhiên ko phải trích nguồn.

    Không như ngày nay, đạo mà ko trích nguồn thì ko ai biết đâu là đâu…

    Like

  4. Si says:

    mà bạn check nghĩa cho lên trên nhé… btw bày này quá nhẹ nhàng, có chút triết lý thế sự, đợi đến khi nào cho Án Kỷ Đạo lên mới gọi là sầu đời…😀

    Like

  5. Pingback: Tống Nhân Đông Du – Ôn Đình Quân « Hoasinh_Anhca

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

becomingnguoiviet

An outsider's view on what is going on inside Vietnam

Rie's Bento & Cooking

in healthy way with Love

Dine with Ruby and Marion

Simple yet Tasty Food

Quỹ Nghiên cứu Biển Đông

Vì công lý và hòa bình cho Biển Đông

Nghiên cứu lịch sử

Các bài nghiên cứu, biên khảo và dịch thuật các chủ đề về lịch sử

About Words - Cambridge Dictionaries Online blog

Commenting on developments in the English language

VƯƠNG-TRÍ-NHÀN

đang hoàn thiện

Nghiên cứu quốc tế

Tư liệu học thuật chuyên ngành nghiên cứu quốc tế

My kitchen of love ~

What's behind my kitchen door

%d bloggers like this: