Giá cô thiên – Chu Đôn Nho

曾为梅花醉不归  
  
佳人挽袖乞新词  
  
轻红遍写鸳鸯带  
  
浓碧争斟翡翠卮  
  
人已老  
  
事皆非  
  
花前不饮泪沾衣  
  
如今但欲关门睡  
  
一任梅花作雪飞.

Tằng vi mai hoa túy bất quy
Giai nhân vãn tụ khất tân từ
Khinh hồng biến tả uyên ương đái
Nùng bích tranh châm phỉ thúy chi
Nhân dĩ lão
Sự giai phi
Hoa tiền bất ẩm lệ triêm y
Như kim đãn dục quan môn thụy
Nhất nhậm mai hoa tác tuyết phi.

Dịch nghĩa của tiểu Dật:

Từng vì hoa mai, uống say không có về nhà

Các giai nhân níu áo đòi bài từ mới
(Chữ viết) màu hồng nhạt viết tràn đầy trên đai lưng thêu uyên ương
Các nàng tranh nhau rót rượu vào ly cho ta
Người giờ già
Sự không còn
Trước hoa không uống được nữa, lệ đầy áo
Bây giờ chỉ muốn đóng cửa nằm ngủ
Mặc kệ hoa mai bay như tuyết.

Từ điệu

x T B B x T B (V)
x B x T T B B (V)
[x B x T B B T
x T B B x T B] (V)
[B T T
T B B] (V)
x B x T T B B (V)
x B x T B B T
x T B B x T B (V)

Bản dịch của Yên Liên

Từng tiếc hoa mai say chẳng rời

Giai nhân níu áo viết từ chơi

Vung tay chữ chật đai lưng gấm

Người ngọc tranh nhau rượu chuốc mời.

Người bóng xế

Sự xa vời

Trước hoa không uống lệ hoen rơi

Chỉ mong đóng cửa yên nằm ngủ

Mặc kệ mai như tuyết khắp trời.

YL

About Hoasinh Anhca
Trì Trung Hoa sinh hưởng lạc - Chi Thượng Anh ca mạn đề

One Response to Giá cô thiên – Chu Đôn Nho

  1. Anhca likes this😀
    Dạo này ko lên thư viện đọc doimoi nữa hay sao mà có thời gian và hứng thú dịch từ thế này?😛
    Kể ra dịch cũng thú vị nhỉ. E có nên ngồi tập nặn ra 1 bài hay ko đây, hic hic?

    Câu cuối cùng, mặc kệ mai như tuyết khắp trời, dịch hay thế.

    Anhca

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

becomingnguoiviet

An outsider's view on what is going on inside Vietnam

Rie's Bento & Cooking

in healthy way with Love

Dine with Ruby and Marion

Simple yet Tasty Food

Quỹ Nghiên cứu Biển Đông

Vì công lý và hòa bình cho Biển Đông

Nghiên cứu lịch sử

Các bài nghiên cứu, biên khảo và dịch thuật các chủ đề về lịch sử

About Words - Cambridge Dictionaries Online blog

Commenting on developments in the English language

VƯƠNG-TRÍ-NHÀN

đang hoàn thiện

Nghiên cứu quốc tế

Tư liệu học thuật chuyên ngành nghiên cứu quốc tế

My kitchen of love ~

What's behind my kitchen door

%d bloggers like this: